„Ej, volské oko, ale kam sa kotúľaš, tam sa mi dostaneš do úst - už sa nevrátiš!“Slová môžu byť rôzne, ale melódia je vždy rozpoznateľná, ako napríklad samotný tanec známy ako „Jablko“. Skutočná „vizitka“ruskej flotily!
Celý charakter tanca zdôrazňuje jeho morský pôvod. Po prvé, tanečné pohyby sú zvyčajne mužské, zamerané na preukázanie nie milosti, ale sily. Po druhé, tieto pohyby zahŕňajú tanec v obmedzenom priestore: ruky sú zložené na hrudi, trup je narovnaný, nohy robia pohyby na jednom mieste. Je ľahké si predstaviť, že by sa námorníci mohli takýmto tancom zabaviť vo chvíli odpočinku, a tak sa zrodila ďalšia charakteristická vlastnosť tanca: dvaja tanečníci striedavo demonštrujú a opakujú po sebe určité pohyby.
Anglický predok "Apple"
Počiatky tohto tanca možno hľadať v Anglicku. Od 15. storočia tu existuje ľudový tanec so synkopovaným rytmom horniakov. Názov naráža na tie nástroje, za ktorých sprievodu bol uvedený - roh a trúba. Pohyby spočívali hlavne v skákaní na mieste a hojdaní s pokrčenými nohami. Ruky sa zároveň takmer nehýbali, buď sa držali za opasok, alebo sa ťahali pozdĺž tela alebo sa preložili na hrudník.
Existovalo niekoľko druhov hornpipe, trojpásmové aj dvojpásmové, pričom druhá z nich bola známa ako hornpipe námorníkov. Pravdepodobne sa taký tanec tancoval ľahko v ťažkých topánkach, ktoré nosili námorníci.
Námornícky tanec v Rusku
Tanec, ktorý pochádzal z Anglicka, u nás absorboval prvky ruského tanca. Boli to však požičané tanečné pohyby, ale nie melódia. Už nie je možné určiť, kto bol jej autorom, ale je zaznamenaná jej podobnosť s moldavskou ľudovou piesňou „Kalach“. Možno ona bola zdrojom.
Tak či onak sa ukázalo, že melódia spojená s tancom námorníka bola v podmienkach revolučných otrasov a občianskej vojny dopytovaná. Ľahko si to pamätal, vyznačovalo sa to svojou energiou, bolo ľahké na ňu dávať slová ľubovoľného obsahu. Pre túto melódiu bolo veľa veršov:
Eh, volské oko, Áno, strana je zelená.
Kolčak cez Ural
Nemali rozkaz chodiť.
Eh, volské oko,
Áno rolované, A buržoázna moc
Spadol dole
Samozrejme, politika nebola vždy témou veršov:
No, volské oko, Áno, na tanieri.
Som unavený z manželky
Pôjdem k dievčatám.
A napriek tomu bolo v prvom rade „Yablochko“spájané s námorníkmi. V balete „Červený mak“, ktorý sa uskutočnil v roku 1927, tak skladateľ R. Glier použil túto melódiu ako tanec sovietskych námorníkov.
Yablochko ním zostáva dodnes. Na pódiu ho predvádzajú tanečníci oblečení vo vestách a bezšvových čiapkach. Jedinou zmenou, ktorou tanec prešiel, je účasť žien na ňom, ale je to zriedkavé.