Význam niektorých prísloví nie je potrebné vysvetľovať a význam niektorých zostáva nezrozumiteľný. Nikto nedokáže vysvetliť, prečo je potrebné nosiť vodu k urazeným, čo ešte urobili zle. Ale odkiaľ sa ten alebo onen výraz vzal, môžete ho vystopovať.
Je ponižujúce byť urazený. Situácia sa zhoršuje výrokom „nosia vodu urazeným“. Odkiaľ sa však vzal výraz a v ruskej mentalite doplniť zoznam ponížení o ďalšie možnosti? To sa dá naučiť iba sledovaním celej cesty transformácií frázy.
V ruštine existuje niekoľko verzií príslovia a iba polovica vety je rozšírená. V plnej verzii to vyzerá takto: „nosia vodu k urazeným a oheň k páchateľom.“Okrem toho existuje staršia verzia - „nosia vodu na nahnevaných a tehly nafúknuté“, „nosia vodu na nahnevaných na tvrdohlavom koni“, „prenášajú vodu na nahnevaných, pečú horúci chlieb tie “,„ ľad je zamrznutý. “
Prekvapujúca otázka - prečo som nosičom vody
Všetky tieto výrazy spája jedna vec - preprava vody a vlastnosti dopravcu. Je známe, že nosiče vody pracovali na koňoch, a preto má zmysel brať do úvahy vlastnosti koní, na ktorých sa preprava uskutočňovala.
Je zrejmé, že na riskantného mladého klusáka nie je možné priviesť vodu do otvoreného suda bez strát, preto boli pre túto rolu zvolení pokojní, často odpisovaní, od Boha urazení, dá sa povedať, urazení bohom. V tejto súvislosti je relatívne oprávnené tradičné chápanie výrazu ako výzvy, aby ste sa neponížili priestupkom a nebyli ako vyradená pracovná sila.
Ako však potom pochopiť pôvodný zvuk príslovia s kľúčovým slovom - nahnevaný?
Prečo nosiť vodu nahnevaným
Používanie synoným trochu zmenilo význam príslovia. Skutočnosť transformácie významu samotnej ľudovej múdrosti nie je ojedinelá, vezmime si napríklad príslovie „práca nie je vlk, neuteká do lesa“, čo v modernom ponímaní znamená schopnosť odložiť prácu na dobu neurčitú. V skutočnosti je podstatou príslovia to, že práce nikam nepôjdu a bude sa musieť urobiť v každom prípade. Navyše sa význam zmenil aj bez lexikálnych zmien.
Výmenou kľúčového slova sa zmenil význam príslovia, ktoré vo svojom pôvodnom význame skôr vyžadovalo triezvu, chladnokrvnú analýzu správania sa objektu.
Rytmický sklad výrazu „nesú vodu na nahnevaných a na vyfúknuté tehly“nám umožňuje predpokladať použitie frázy ako ukážky. V tejto súvislosti sú nafúknuté nafukovacie pneumatiky, ktoré zmierňujú jazdu pri preprave citlivého tovaru, a slovná hračka - nafúknutá, čo znamená nafúknutá, urazená.
„Urazený“v argu
Pravdepodobne nemá zmysel revidovať význam príslovia pri interpretácii určitej kategórie obyvateľstva, kde „urazený“znamená najnižšiu kategóriu odsúdených. Každá, najjasnejšia myšlienka sa dá zvrátiť.