Pomerne často sa používa výraz „ostaň ako jablko tvojho oka“. Znamená to „zaobchádzať s niečím veľmi opatrne“. Ale moderný človek v tejto idiomatickej fráze nechápe všetky slová a najpodivnejšie zvuky „jablko“.
Odkiaľ to prišlo?
Výraz „držať sa ako oko“je veľmi starý, do modernej ruštiny sa dostal zo staroslovienčiny. „Zenitsa“sa nachádza v „Položke Igorovej kampane“a v starom preklade Biblie a vo veršoch ruských básnikov, ktorí milovali archaizmy. V priebehu niekoľkých storočí sa ruský jazyk zmenil, objavili sa v ňom nové slová a mnohé zo starých sa prestali používať alebo zostali iba v idiomatických výrazoch, ktoré nie sú modernému ruštine vždy zrozumiteľné.
Niektoré výrazy sa kedysi používali v konkrétnom profesionálnom prostredí a boli zrozumiteľné všetkým, ale so zánikom povolania zmizli z každodennej reči.
Oko a čo je v ňom
Druhá časť tohto výrazu je viac-menej jasná. Slovo „oko“sa zachovalo takmer vo všetkých slovanských jazykoch - ruskom, ukrajinskom, bieloruskom, poľskom, českom, slovenskom a ďalších. Znamená to „oko“. V ruskom jazyku sa toto slovo stalo majetkom „vysokého pokoja“, v iných slovanských jazykoch sa vzťahuje na obvyklú každodennú slovnú zásobu.
Toto slovo je často počuť v piesňach a románikoch - stačí si spomenúť na „Čierne oči“, „Čierne obočie, Hnedé oči“atď.
Čo je v oku?
Preskúmajte oko. Môžete sa odfotiť, môžete sa pozrieť do zrkadla. Uvidíte, že sa skladá z niekoľkých častí. Je tu očná guľa, je tu dúhovka a je tam aj zrenica. Je najdôležitejšou vecou v oku. Teraz sa samozrejme poškodenie žiaka niekedy lieči, ale v staroveku mohol človek s najmenším zranením žiaka oslepnúť. Bola to táto čierna škvrna v strede oka, ktorá sa volala jablko, a to bolo treba chrániť.
Oko za oko zub za zub
V starovekom Rusku, ako v každom štáte, existovali ich vlastné zákony. Pre moderného človeka sa môžu zdať kruté, ale ľudia tej doby by inak nedokázali udržať poriadok. A od tej doby prešiel výraz „oko za oko“- opäť o oči. Ak to preložíme do moderného jazyka, bude to znieť asi takto: „oplácajte rovnakou mincou“, „urobte človeku to, čo urobil vám“. Oko sa spomína preto, lebo v staroveku ľudia oceňovali najmä zrak. Oslepený sa veľmi rýchlo ocitol na konci spoločenského rebríčka, pokiaľ nebol predstaviteľom vládnuceho klanu. Väčšina remesiel a vojenskej služby bola pre neho neprístupná.
Príbuzní z ľudového jazyka
V každodennej reči je slovo „jablko“zriedkavé. Ale toto slovo má príbuzných, ktorí sa netýkajú iba každodennej, ale dokonca aj základnej slovnej zásoby. Slovo „zenki“znie oveľa menej dôstojne ako „jablko“. Nedá sa ani povedať, že pochádza z tej istej staroslovienčiny. Je to však tak. Drsný hovorový výraz „gape zenki“alebo „goggle zenki“znamená „byť niečím prekvapený do takej miery, že sú zreničky rozšírené“, alebo „pozerať sa na niečo“. Z jedného koreňa teda pochádza jablko, ktoré musí byť konzervované alebo konzervované, a jablko, čo znamená extrémny stupeň úžasu.